"Pinwheel" с японского можно перевести как "Three-person family-weave" (три члена семьи сплетенные в / Pinwheel :: Dark Souls :: фэндомы

Pinwheel ...Dark Souls фэндомы 
"Pinwheel" с японского можно перевести как "Three-person family-weave" (три члена семьи сплетенные вместе), что объясняет что такое Пинвил. (Принятый перевод русской версии - "Вихрь" не отображает сути персонажа).
Криповато, я вам скажу. Мать, отец и ребенок.
Dark Souls,фэндомы,Pinwheel
Подробнее

Dark Souls,фэндомы,Pinwheel
Еще на тему
Развернуть
Спасибо, интересно было узнать.
Katbert Katbert 26.06.201423:29 ответить ссылка 3.9
Хоть это и не официальный арт, а догадки людей с reddit, все равно выглядит крипово.
Snaits Snaits 26.06.201423:37 ответить ссылка 0.1
Вот так новость! Лор игры и подразумевает, что отец - поехавший колдун или чёрт знает кто ещё, ив результате хуёвого обращения с магией и прочим дерьмом он превратил свою семью вот в это чудище, а копии самого себя - которые он создаёт в бою, плюс рядовые противники - результат его экспериментов, в которых он пытался разъединить свою семью обратно, но у него получается только создавать себе подобных.
HollowG HollowG 26.06.201423:55 ответить ссылка 0.1
Мне больше по нраву версия реддита.
EBIN EBIN 27.06.201400:49 ответить ссылка 0.0
Слово в слово как у:
Malice Malice 27.06.201402:35 ответить ссылка 0.9
брал отсюда
Snaits Snaits 27.06.201405:49 ответить ссылка 0.4
Это просто переводчик
Malice Malice 27.06.201411:49 ответить ссылка -0.1
Я и не говорил, что уникальный контент. Цитату из видео взял, картинка с reddit, справа официальный оригинальный арт, слева тот же арт, но с обведенными контурами.
Snaits Snaits 27.06.201412:20 ответить ссылка 0.0
За видео кстати спасибо, вижу, там материала побольше будет.
Snaits Snaits 27.06.201412:21 ответить ссылка 0.0
Очень интересная информация)
Xroost Xroost 27.06.201412:23 ответить ссылка 0.1
Только зарегистрированные и активированные пользователи могут добавлять комментарии.
Похожие темы

Похожие посты
hsiiuKUfc.J