В том же бладборне косяки перевода начинаются прям с первой же записки в первой комнате. Англопереводчики решили, что инфа о том, что ГГ сам себе оставил записку неважная, можно выкинуть. По даркам мне было влом капитально сверять, но как минимум синтоистские концепты из англоперевода порезали нещадно.