Dark Souls. Комикс "Winter's Spite". Второй выпуск / DS комиксы :: From Software :: Dark Souls :: длиннопост :: Перевод :: Игры :: Смешные комиксы (веб-комиксы с юмором и их переводы) :: фэндомы

Комиксы Перевод From Software длиннопост Игры DS комиксы ...Dark Souls фэндомы 

Dark Souls. Комикс "Winter's Spite". Второй выпуск

Всем привет. Вообще-то я обещал выпускать переводы комикса раз в неделю, но что-то не заладилось и я переоценил себя. Времени у меня оказалась крайне мало и график сбился. Теперь я более менее восстановился и готов представить вашему вниманию второй выпуск. Когда будет следующий - даже не знаю. Но надеюсь, что скоро. В общем, приятного чтения!



4 >	у\.
1; у,Dark Souls,фэндомы,Смешные комиксы,веб-комиксы с юмором и их переводы,Перевод,From Software,длиннопост,Игры,DS комиксы

Жизнь уступает место смерти, а смерть порождает жизнь."
	V А ^,Dark Souls,фэндомы,Смешные комиксы,веб-комиксы с юмором и их переводы,Перевод,From Software,длиннопост,Игры,DS комиксы

•л
“Ужасная бессоница ждёт каждого, кого затронуло проклятие. Вечное чистилище и непрошенное постоянство."
"Всё это время Хозяин этого места сидит откинувшись на своём ледяном троне и подсчитывает вероятность наших смертей."
смертей
'А это чудище, которое я уже один раз убил..."
'Должно быть

ГРАААРХ,Dark Souls,фэндомы,Смешные комиксы,веб-комиксы с юмором и их переводы,Перевод,From Software,длиннопост,Игры,DS комиксы

Ибо она намного ближе чем он представляет."
"Ловушка
асставлена,Dark Souls,фэндомы,Смешные комиксы,веб-комиксы с юмором и их переводы,Перевод,From Software,длиннопост,Игры,DS комиксы

Ты УМРЁШЬ
ИЗ-ЗА СВОЕ*
дерзости/
елиже
Я незаметно
бОЗВРАШ^ИСЯ ИА АРЕНУ/
Я ПРИКАЗЫВАЮ/
ршмгт

"А пока Хозяин становится жертвой своей неминуемой судьбы.,Dark Souls,фэндомы,Смешные комиксы,веб-комиксы с юмором и их переводы,Перевод,From Software,длиннопост,Игры,DS комиксы

ЭЭРРГХХ
Хах, сейчас мы увидим чего вы стоите1 в честной битве против свободного узника.,Dark Souls,фэндомы,Смешные комиксы,веб-комиксы с юмором и их переводы,Перевод,From Software,длиннопост,Игры,DS комиксы

Dark Souls,фэндомы,Смешные комиксы,веб-комиксы с юмором и их переводы,Перевод,From Software,длиннопост,Игры,DS комиксы

я
ПОЖАЛУЮ
; свободу
теье
Я
ПОЖАЛУЮ,Dark Souls,фэндомы,Смешные комиксы,веб-комиксы с юмором и их переводы,Перевод,From Software,длиннопост,Игры,DS комиксы

Молю тебя... Не оставляй нас здесь умирать на _ холоде. _
Слушай!
Стой!
ПНИН
пьг/АЪш	АМнкУп ил
Я знаю чего ты ищешь странник. Я хочу тебя предостеречь.
г | юрнефия - самая жестокая ^ королева. Её сердце также холодно, ]
Ше земли.
ться и освободи бедную душу, и тогда я смогу оправить тебя.

"Мне нужно поспешить в горы, ибо я чувствую, что именно среди их скалистых вершин я смогу снова отыскать следы безымянного воина, которого я ищу."
"Вот только мои конечности налились свинцом из-за просачивающегося холода, а мысли в полном беспорядке."
кошмарные создания, населяющие эти жуткие

‘'Моя реакция замедлилась, но моя решимость несокрушима."
1у и кто из нас охотник...?"
/А КТО
добыча
	иР
	
	I л
/л	г /и
/л	1,Dark Souls,фэндомы,Смешные комиксы,веб-комиксы с юмором и их переводы,Перевод,From Software,длиннопост,Игры,DS комиксы

Холод - словно тысяча лезвий с каждым шагом всё глубже впивающихся в плоть."
"Он подлый, коварный и сильно отвлекает до тех пор пока все силы
не покинут тело
"Боюсь, что я не смогу продолжить. Хватка этой суровой зимы слишком яростна она слишком крепкая."
Зрение
^дшается
"Но именно в тот

"Сияющая и спокойная, как будто порождённая самим снегом. Я не знаю пришла ли она пытать меня или же подарить мне надежду.
"Знаю только, что нужно идти к ней."
"Что её свет - это гавань посреди этого бушующего шторма.",Dark Souls,фэндомы,Смешные комиксы,веб-комиксы с юмором и их

"До тех пор пока она указывает мне путь^ в этом ледяном аду."
“В отдалённое поместье, где я надеюсь найти тепло, убежище и следы моей добычи,Dark Souls,фэндомы,Смешные комиксы,веб-комиксы с юмором и их переводы,Перевод,From Software,длиннопост,Игры,DS комиксы

"И хоть мысль о том, что приходится довольствоваться такой мерзкой тварью меня раздражает, мне всё равно повезло, ведь этот
"Я должен собрать всю силу в кулак и наити убежище до наступления завтрашнего дня."
"Пожалуй, не стоит упускать такой шанс и лучше зажечь его костёр."

шлом/иитм п п \_ло

"Мой покой нарушил звук шагов снаружи
Я испугался, что мои огонь мог привлечь каких-нибудь чудовищ.
■ , • л* - .	кЯр	$ .	
ь*~.	¿4ж		/ / Л,Dark Souls,фэндомы,Смешные комиксы,веб-комиксы с юмором и их переводы,Перевод,From Software,длиннопост,Игры,DS комиксы

“Но на самом деле мой враг оказлся намного страшнее."
Ибо мёртвые твари, блуждающие в сумерках собрались у моего убежища, злые и голодные."
"Поэтому всё, что мне остаётся - это взять в руки меч и сражаться.,Dark Souls,фэндомы,Смешные комиксы,веб-комиксы с юмором и их переводы,Перевод,From

		,тц/т*пг		rn Jj^jT*	,ш\ vF M
	■r			r\ ; . v	V äL*
I		
л\\ 1 щ • ? » I е б !		
U\t\m\i I		
t	\ ' | •		
		
^ гЖу									r	
v MB L %й \SSg	Rjtoj —	1		/т		^1				
	У г		L ^ J ¿;'«J	ß • *\ Ч 1	. / * J				riÄ ^ V • -¿v,. , -Лй \:çv* ' .АЗЕ 1» • «, •гыЯЯ1
* f j		■ \ N^p ,		■¡is V		£ -stir ^

Dark Souls,фэндомы,Смешные комиксы,веб-комиксы с юмором и их переводы,Перевод,From Software,длиннопост,Игры,DS комиксы

Посягательство на владения герцога карается смерт ью, странник. Ты был глуп, когда ступил ^ на эти земли,
Хватит!
И кто же это решил спасти жизнь страника?,Dark Souls,фэндомы,Смешные комиксы,веб-комиксы с юмором и их переводы,Перевод,From Software,длиннопост,Игры,DS комиксы

Я Герцог
Этингер из
Амбервиля. >
► А ты, ^ странник, теперь принадлежишь мне,Dark Souls,фэндомы,Смешные комиксы,веб-комиксы с юмором и их переводы,Перевод,From Software,длиннопост,Игры,DS комиксы

Искусный пнромант и владелец мистической
МАГИИ, ЗАГАДОЧНЫЙ “ХОЗЯИН” - ЧЬЁ ИМЯ ЗАТЕРЯЛОСЬ СРЕДИ МНОЖЕСТВА ЭПОХ - НЕВЕРОЯТНО СТРАШНАЯ II ИЗВРАЩЁННАЯ ЛИЧНОСТЬ. ТаК КАК ЕГО ПРОШЛАЯ ЖИЗНЬ БЫЛА ЗАБЫТА ВЕКА НАЗАД, СЕЙЧАС ЭТОТ ГН1ПОЩ1Ш ПРИЗРАК ВОСТОРГАЕТСЯ НЕ ЧЕМ
иным, как страданиями других. Тем, КТО


Если вам понравилось, то вы также можете зайти к нам в группу: https://vk.com/likorisds


Подробнее
 4 > у\. 1; у
Жизнь уступает место смерти, а смерть порождает жизнь." V А ^
•л “Ужасная бессоница ждёт каждого, кого затронуло проклятие. Вечное чистилище и непрошенное постоянство." "Всё это время Хозяин этого места сидит откинувшись на своём ледяном троне и подсчитывает вероятность наших смертей." смертей 'А это чудище, которое я уже один раз убил..." 'Должно быть убито снова." ГААРХ
ГРАААРХ
Ибо она намного ближе чем он представляет." "Ловушка асставлена
Ты УМРЁШЬ ИЗ-ЗА СВОЕ* дерзости/ елиже Я незаметно бОЗВРАШ^ИСЯ ИА АРЕНУ/ Я ПРИКАЗЫВАЮ/ ршмгт "А пока Хозяин становится жертвой своей неминуемой судьбы.
ЭЭРРГХХ Хах, сейчас мы увидим чего вы стоите1 в честной битве против свободного узника.

я ПОЖАЛУЮ ; свободу теье Я ПОЖАЛУЮ
Молю тебя... Не оставляй нас здесь умирать на _ холоде. _ Слушай! Стой! ПНИН пьг/АЪш АМнкУп ил Я знаю чего ты ищешь странник. Я хочу тебя предостеречь. г | юрнефия - самая жестокая ^ королева. Её сердце также холодно, ] Ше земли. ться и освободи бедную душу, и тогда я смогу оправить тебя. ^ г Я ищу не сердце ^ этой женщины, а одного вора. Побереги воздух в лёгких. Я не нуждаюсь ни в твоём совете, ни ^ в твоём мече. А У этих несчастных созданий нет ни сил, I воли, чтобы пережить ледяную пустыню тими стенами. С моей стороны милосердно проигнорировать их мольбы о свободе." “Свобода будет для них куда более страшным приговором нежели тот, что сейчас." “Мне не стоит обращать внимание на мольбы о помощи и рыдания. Зима зовёт..." Объятие холодного снега должно быть моим единственным компаньоном." 1 л Иг /У • /4 А 1 * - Яг* 1а мм ^В ^ Ш | 1 ^ ^ Ыр
"Мне нужно поспешить в горы, ибо я чувствую, что именно среди их скалистых вершин я смогу снова отыскать следы безымянного воина, которого я ищу." "Вот только мои конечности налились свинцом из-за просачивающегося холода, а мысли в полном беспорядке." кошмарные создания, населяющие эти жуткие места, только и ищут возможности воспользоваться моим состоянием."
‘'Моя реакция замедлилась, но моя решимость несокрушима." 1у и кто из нас охотник...?" /А КТО добыча иР I л /л г /и /л 1
Холод - словно тысяча лезвий с каждым шагом всё глубже впивающихся в плоть." "Он подлый, коварный и сильно отвлекает до тех пор пока все силы не покинут тело "Боюсь, что я не смогу продолжить. Хватка этой суровой зимы слишком яростна она слишком крепкая." Зрение ^дшается "Но именно в тот момент, когда я был наиболее слаб появилась она, прямо из метели."
"Сияющая и спокойная, как будто порождённая самим снегом. Я не знаю пришла ли она пытать меня или же подарить мне надежду. "Знаю только, что нужно идти к ней." "Что её свет - это гавань посреди этого бушующего шторма."
"До тех пор пока она указывает мне путь^ в этом ледяном аду." “В отдалённое поместье, где я надеюсь найти тепло, убежище и следы моей добычи
"И хоть мысль о том, что приходится довольствоваться такой мерзкой тварью меня раздражает, мне всё равно повезло, ведь этот "Я должен собрать всю силу в кулак и наити убежище до наступления завтрашнего дня." "Пожалуй, не стоит упускать такой шанс и лучше зажечь его костёр." шлом/иитм п п \_ло адлм/от предложить многого. Ж: "Другой странник уже был здесь несколько дней тому назад. Возможно, я ещё смог/ воспользоваться его местом для ночлега." "Хоть даже путь мой и опасен, а силы мои увядают."
"Мой покой нарушил звук шагов снаружи Я испугался, что мои огонь мог привлечь каких-нибудь чудовищ. ■ , • л* - . кЯр $ . ь*~. ¿4ж / / Л
“Но на самом деле мой враг оказлся намного страшнее." Ибо мёртвые твари, блуждающие в сумерках собрались у моего убежища, злые и голодные." "Поэтому всё, что мне остаётся - это взять в руки меч и сражаться.
 ,тц/т*пг rn Jj^jT* ,ш\ vF M ■r r\ ; . v V äL* I л\\ 1 щ • ? » I е б ! U\t\m\i I t \ ' | • ^ гЖу r v MB L %й \SSg Rjtoj — 1 /т ^1 У г L ^ J ¿;'«J ß • *\ Ч 1 . / * J riÄ ^ V • -¿v,. , -Лй \:çv* ' .АЗЕ 1» • «, •гыЯЯ1 * f j ■ \ N^p , ■¡is V £ -stir ^ .'Ж уУ ^ Г Ь.-^ » • inMiir • ШШй *Г Jr

Посягательство на владения герцога карается смерт ью, странник. Ты был глуп, когда ступил ^ на эти земли, Хватит! И кто же это решил спасти жизнь страника?
Я Герцог Этингер из Амбервиля. > ► А ты, ^ странник, теперь принадлежишь мне
Искусный пнромант и владелец мистической МАГИИ, ЗАГАДОЧНЫЙ “ХОЗЯИН” - ЧЬЁ ИМЯ ЗАТЕРЯЛОСЬ СРЕДИ МНОЖЕСТВА ЭПОХ - НЕВЕРОЯТНО СТРАШНАЯ II ИЗВРАЩЁННАЯ ЛИЧНОСТЬ. ТаК КАК ЕГО ПРОШЛАЯ ЖИЗНЬ БЫЛА ЗАБЫТА ВЕКА НАЗАД, СЕЙЧАС ЭТОТ ГН1ПОЩ1Ш ПРИЗРАК ВОСТОРГАЕТСЯ НЕ ЧЕМ иным, как страданиями других. Тем, КТО ЗАБРЕЛИ СЛИШКОМ ДАЛЕКО В ЕГО ВЛАДЕНИЯ БУДЕТ ГАРАНТИРОВАНО УГАГОВАНА СУДЬБА БОЙЦОВ НА ЕГО КРОВАВОЙ АРЕНЕ, ГДЕ ВЫЖИВЕТ ЛИШЬ САМЫЙ УЖАСНЫЙ. Когда-то бывший гордо! и ВЕЛИКОДУШНЫМ СТРАЖЕМ ПРОЦВЕТАЮЩЕГО КОРОЛЕВСТВА, БЕЗУМНЫЙ ГЕРЦОГ ИЗ АМБЕРВИЛЯ ТЕПЕРЬ СТАЛ ВСЕГО ЛИШЬ ГНИЮЩЕЙ НАРОДНЕЙ НА СЕБЯ САМОГО. Не В СОСТОЯШП1 ПРИНЯТЬ ФАКТ ОПУСТОШЕНИЯ ИЗ-ЗА ПРОКЛЯТИЯ, ЭТИНГЕРII ЕГО ПОДПШЁННЫЕ ОКРУЖИЛИ СЕБЯ РОСКОШЬЮ II БОГАТСТВОМ ПОД СТАТЬ ■ КОРОЛЕВСКИМ ОСОБАМ, | ПОЛНОСТЬЮ ОТРИЦАЯ СВОЙ ‘ Ш нынешний вид. Л г { / Ш 1 /ЯуГ, / ■ 1 СУ'
Dark Souls,фэндомы,Смешные комиксы,веб-комиксы с юмором и их переводы,Перевод,From Software,длиннопост,Игры,DS комиксы
Еще на тему
Развернуть
У меня 300 часов наиграно в Дарк Соулс, более 100 - в Дарк Соулс 2, Пройден Дарк Соулс 3. И мне все равно не понятно, как эта рисованная поеботина, которая, сука, даже по стилистике нихера не похожа на оригиналы, может быть интересна и претендовать на какой-то лор?
Такое ощущение, что авторы просто посмотрели трейлеры всех трёх частей и Demon Souls, сказали "охуенно" и стали пилить комикс, решив, что такого погружения в миры душ им надолго хватит. Блин, тут же были охренненые комиксы от Lordran&Beyond, но официальный только этот, эх.
Только зарегистрированные и активированные пользователи могут добавлять комментарии.
Похожие темы

Похожие посты
& C BANOAI NAMCO Entertainment Inc. /© FromSoftware, Inc Перевёл Ьжош8 	w*9BmwkmàM
I/ *■' ^JÊ ^Шг^ШШ' 4L 	 w J vb i ^ л	L жiái)m ^ ЪЯВг^гж. М/
кД»уАи 1Хд^_^^ИД^ИьШ \ V.	щтШяШгШщШФ
	- - г. ^ИЯИИ^О^.?гЧй * у~ лРВг ч г/
подробнее»

Dark Souls фэндомы Перевод From Software Titan Comics длиннопост Игры DS комиксы

 w*9BmwkmàM I/ *■' ^JÊ ^Шг^ШШ' 4L w J vb i ^ л L жiái)m ^ ЪЯВг^гж. М/ кД»уАи 1Хд^_^^ИД^ИьШ \ V. щтШяШгШщШФ - - г. ^ИЯИИ^О^.?гЧй * у~ лРВг ч г/
■ A fj ш	mík'mwm
• { . *	«ййР1
..fl ш Ь-	шт
					1
			H	Nil